Music for the Virgin Mary
Concerto Delle Donne
"an engaging combination of tenderness and deeply felt devotional
fervour ... the singers' delectably pure, sweet sound, rhythmic
liveliness and stylish ornamentation perfectly capture the spirit of
some beautiful and inventive music"
Daily Telegraph |
| |
"one of the better-preserved French organs
of the seventeenth century... The sound quality on this CD is
absolutely fantastic, as is the singing. The organ continuo on some
of the pieces provides a spectacular effect that can only be
produced in a cathedral-performance setting. Lovers of French
Baroque music will need to include this CD in their collection"
Opera Today |
| |
|
"
Outstanding form the musical and interpretative perspectives, is the
motet Frigidae Noctis, which alone makes the CD worthwhile"
Goldberg |
Programme
“when you sing... you are in the presence of the Angels
and God himself…”
(Mère Agnès, Port-Royal)
Reciting the Divine Office was central
to the life of a contemplative nun, and at many convents musical
instruction was a regular part of daily life. On major feast-days, it was
customary to sing, rather than simply recite, the Offices of Matins and
Vespers. Throughout the seventeenth century, there are references to nuns
singing the Offices, as well as singing motets during the Mass and at the
popular devotional service of Salut (or Benediction). This is witnessed,
not only in descriptions from the period, but also in the extensive
repertory of sacred music known to have been composed for women’s voices
by seventeenth-century composers such as Charpentier, Clérambault,
Couperin, Lully and Nivers.
There was a dichotomy in elevated seventeenth-century French society: on
the one hand, there was the pomp and ceremony of Court, marked by
frivolity and artificiality; on the other hand, there was incredible
religious fervour found in the convents and other religious
establishments, at which members of Court society spent many hours of each
day in pious devotion. These noblewomen balanced the life of luxury and
attention to social obligations at Court, with a life of prayer, devotion
and service. The Guise princesses, for whom Charpentier worked during the
1670s and 1680s, epitomise the devout noblewoman, fulfilling both their
worldly and their religious duties on a daily basis. They were
particularly devoted to worship of the Virgin and the Infant Jesus which
is reflected in the numerous pieces composed by Charpentier in honour of
the Virgin Mary – some of which are recorded here.
The religious practices of convents within Paris differed widely depending
on the Order, and this affected the type of music used within the
establishment. In keeping with Counter-Reformation ideology, emphasis was
placed on devotion to the Blessed Sacrament and the penitential rites, as
well as the veneration of saints. Devotion to the Blessed Sacrament was
seen in the popular evening service of Salut at which the Host was
venerated, and hymns, litanies and motets were sung. Motets were also sung
during the services held by the confraternities of
the Virgin.
Marc-Antoine Charpentier (1643-1704)
Marc-Antoine Charpentier was born in Paris – the son of Louis Charpentier,
a well-respected copyist and calligrapher whose influence is evident in
Charpentier’s beautifully preserved autograph manuscripts. The contents of
this remarkably rich and well-organised corpus of music reflect the great
diversity of styles and genres found within
Charpentier’s works, ranging from simple settings of hymns composed for
unaccompanied solo voice to works of great complexity and virtuosity for
soloists, double choir and double orchestra. No other French composer of
the period left such a wide variety of types and styles of composition.
Indeed, Charpentier was described by a contemporary, Titon du Tillet, as
“one of the most scholarly and industrious musicians of his time”. In this
recording, the focus is on the sacred works that Charpentier composed for
two and three solo women’s voices.
Charpentier spent his formative years in Rome during the late 1660s – an
experience that was to have a profound effect on the composer’s stylistic
development, and a long-lasting impact on the way in which his music was
received. Although it is not known exactly how long, nor with whom
Charpentier spent his time in Italy, he clearly absorbed fundamental
elements of the Italian style and adopted them as his own. While in Rome,
Charpentier would doubtless have spent time visiting the many churches and
chapels that were renowned for their music. Here Charpentier would have
become familiar with the music of composers such as Carissimi, Rossi,
Foggia and Graziani. (Concerto delle Donne’s recording of cantatas and
motets by Carissimi is available on the Signum label SIGCD040 Piangete).
He carefully copied out Francesco Beretta’s Missa Mirabiles, accompanied
by a series of comments entitled “Remarks on 16-part Italian masses”, and
he was instrumental in bringing the genre of the ‘oratorio’ to France.
Charpentier’s own ‘oratorios’ (or more correctly, dramatic motets) offer
rare, though not unique, examples of the genre in French music of this
period and demonstrate Charpentier’s fusion of French and Italian
influences.
On his return to Paris in the early 1670s, Charpentier maintained close
ties with Italy through his early employers, the wealthy and politically
prominent Guise family and the powerful Jesuits. In April 1683, perhaps
ambitious for a Court appointment, and having already composed a number of
works for the King’s eldest son, the Dauphin, Charpentier entered a
contest being held at the Palace of Versailles to choose four new
directors of music for the Chapel Royal – each to serve quarterly, filling
the positions vacated by Du Mont and Robert, who after 20 years of royal
service were retiring. However, according to the popular and highly
influential periodical, the Mercury Galant, Charpentier became ill and was
forced to withdraw from the competition. In recognition of Charpentier’s
talent and in compensation for his required withdrawal (perhaps initiated
by a jealous and suspicious Lully), the King granted him a pension. He was
the only composer to receive such a pension. During the late 1680s,
Charpentier was appointed as Director of Music at the Jesuit Church of St
Louis – a church surrounded by the sumptuous mansions of the Marais
district and drawing on a congregation largely comprising Paris’ social
elite. On the 28th June 1698, Charpentier was appointed to the prestigious
position of Master of Music at the Sainte-Chapelle – a position he held
until his death on 24 February 1704.
Charpentier’s lack of a Court appointment may have had a detrimental
effect on the way in which his music was preserved and how history until
recently perceived him, but it had positive effects on his stylistic
development. Free from the artistic constraints of a highly stylized and
restrictive Court, and supported by patrons early in his career who were
sympathetic to an Italian aesthetic, Charpentier embraced influences from
both France and Italy to create a musical style quite distinct from that
of his contemporaries – a style that emphasized the union between rhetoric
and music.
Charpentier composed over 100 sacred works for women’s voices – some of
which identify the names of the original singers, including the names of
nuns. In addition to providing sacred music for his regular employers,
Charpentier composed music for the Cistercians of the Port-Royal de Paris
and the Abbaye-au-Bois, the Benedictines of the Abbaye of Montmartre (at
which Mlle de Guise’s sister was the Abbess), and he almost certainly
composed music for the Carmelites of the rue du Bouloir or the Grand
Couvent in the rue Saint-Jacques where the Guise princesses regularly
attended services, often as part of Queen Marie-Thérèse’s entourage.
Many of the Parisian convents and churches hired professional musicians,
both men and women, to perform at religious services. The
seventeenth-century writer Lecerf de la Viéville made some disparaging
remarks about this practice, noting that on occasions it was necessary to
pay for a seat in the Church, just as at the Opéra, and that he had even
heard applause at some of the services. Lecerf also criticised the
singers’ outrageous attire, their constant turning around, laughing and
even sniffing tobacco during the services. He notes that
“one hires singers who sing a Leçon on Good Friday or a solo motet for
Easter behind a curtain that they draw apart from time to time to smile at
their friends among the listeners.” (Lecerf, Comparaison de la musique
italienne et de la musique française, 1705-1706)
Certainly, performances at many of the convents were regarded as great
musical attractions – a fact reflected by the number of comments found in
the Mercure Galant and the Gazette de France which recount visits by
members of the nobility and royal family to musical performances at
convents in Paris. There are contemporary references, for example, to the
crowds that were attracted to the Abbaye-au-Bois by the excellent quality
of the music, including works by Charpentier (Mercure Galant, April 1680).
Similarly, the Abbaye of Montmartre was renowned for the quality of the
singing during celebrations of the liturgy.
Charpentier’s association with the convent of the Port-Royal, where the
composer’s sister, Marie de Sainte-Blandine Charpentier, was a nun,
resulted in at least seven compositions of which two are recorded here.
From an early age, aspiring nuns at the convent of the Port-Royal were
taught to sing chant each day. The chant books show ornament signs over
the chant notation, indicating that the nuns were familiar with simple
ornamentation, used to emphasise the melodic shape and make more sense of
the text. The voices of the nuns at the Port-Royal were described in an
eighteenth-century account as “sweet, distinct, articulate, harmonious,
touching, moving [listeners] to tears, and at the same time, filling their
hearts with joy and consolation.” Similarly, in a description dating from
1678, the beautiful singing of the nuns was said to “pierce the heart” and
nuns who joined the Order with “artificial and worldly voices” were
prohibited from singing for three or four months, but instead had to
listen in order to transform their voices to produce a “tone of
intelligence and an expression so faithful to the pronunciation that their
chant was effectively a true prayer” (C. Davy-Rigaux, “L’Oratoire,
Port-Royal et la Réforme du Chant” Chroniques de Port-Royal, 2001) In the
letters of Mère Agnès, as well as in other accounts, there are repeated
references to the nuns singing like angels.
The musical setting of the poignantly beautiful Stabat mater (H. 15) is
one of the simplest of the seven works by Charpentier for the Port-Royal.
Each of the ten verses is sung to the same music, alternating a solo voice
with a unison chorus. The writing is syllabic throughout, with simple
ornamentation on stressed syllables, and a narrow vocal range.
The Magnificat (H. 81), like the two psalm settings that Charpentier
composed for the Port-Royal, is written for three solo voices which
alternate with a fauxbourdon chorus for four high voices. The three
soloists are named as ‘Mlle Dufresnoy (perhaps a boarder within the
convent), Mère Saint-Bernard, and Mère Sainte-Agathe.’ In the fauxbourdon
passages, the voices move in parallel motion: the top line sung by two
nuns, the second line sung by one nun, and the third and fourth lines sung
by a divided chorus. Here, Charpentier contrasts the style of writing for
the simple chorus with the more florid writing for solo voices. Even in
the fauxbourdon sections, however, Charpentier uses expressive harmony to
provide musical interest.
The remaining works by Charpentier cannot be linked directly to specific
convents but may have been performed at convents or within the churches
and chapels with which Charpentier was associated.
Charpentier’s petits motets reveal the composer’s penchant for the Italian
style. While the dissonant harmonies and often tortuous melodic lines are
one aspect of the Italianisms so beloved of the composer, the use of a
refrain (such as in Sicut spina rosam and Gaude felix Anna), the exuberant
swirling melismatic writing for the voices, often in close imitation or in
parallel thirds and sixths heard in all the motets, and the use of the
genre of ‘oratorio’ or dramatic motet (In Nativitate Domini N[ost]ri Jesu
Christi Canticum, ‘Frigidae noctis umbra totum’) are also features of an
Italianate style.
The text for the ‘oratorio’ In Nativitate is an adaptation of words from
the Gospel of St Luke (chapter 2: 8-16) that recount the nativity story in
which the Angel appears telling the shepherds about the birth of Jesus and
the shepherds respond by hurrying to Bethlehem to honour the Christ Child
and Virgin Mother. Charpentier’s setting conveys both the sense of hushed
expectancy and of simple joy.
Jean-Baptiste Lully (1632-1687)
The Florentine-born French composer Jean-Baptiste Lully is most commonly
associated with the splendours, the grandeur, and the magnificence of the
Court and Chapel at the Palace of Versailles. As Court favourite, Lully
enjoyed a life that revolved closely around the King and his entourage.
Although Lully’s best-known sacred music comprises the grands motets
written for use at the King’s Mass, Lully also appears to have left a
collection of more intimate petits motets. Little is known of the history
of these works for solo voices: there are no dates for the works in the
manuscript sources, there are no accounts of performances of the music
from the period, and even the attribution of these works to Lully has been
much debated. One source (André Danican Philidor’s catalogue of music,
1729) suggests that Lully’s petits motets were written for use at the
convent of the Filles de l’Assomption in the rue Saint-Honoré in Paris
which was renowned for the quality of its music.
Lully’s Salve Regina is scored for three treble voices and continuo. The
writing, like that found in the other petits motets is highly Italianate –
sharing much in common not only with the music of Italian composers such
as Carissimi, Foggia and Graziani, but also with the writing of Lully’s
rival, Charpentier.
From 1664 until his death Nicholas-Antoine Lebègue (c.1631-1702) was
organist at St Merry in Paris. In 1678 he was appointed organiste du Roi.
Guillaume-Gabriel Nivers (c.1632-1714) held three organist positions, the
church of Saint Sulpice (from 1651), the royal convent of Saint-Louis de
Saint-Cyr (from 1686), and the royal chapel of Versailles.
© C Jane Gosine
Text and Translation
texts
Lebègue Prélude du cinquième ton (C major)
Organ
Charpentier Ave regina cœlorum
Ave regina cœlorum, Ave domina angelorum.
Salve radix, salve porta,
ex qua mundo lux est orta.
Gaude Virgo gloriosa, Super omnes speciosa.
Vale, o valde decora, et pro nobis Christum exora.
Charpentier Sicut spina rosam
Sicut spina rosam genuit
Judea Mariam.
Canite, fideles chori, et alternantibus
modulis carmina dulcisona miscete.
Nam ad nutum nostrum
et Domini ditantis honorem.
Sicut spina…
Charpentier Gaude Felix Anna Gaude felix Anna
quae concepisti prolem
quae paritura erat mundi salvatorem.
Gaude felix Anna
mater magnae prolis ex te processit
rutilans stella summi solis.
Hail, O Queen of Heaven enthroned,
Hail, by angels Mistress owned.
Root of Jesse, gate of morn,
Whence the world's true light was born.
Glorious Virgin, joy to thee,
Lovliest whom in Heaven they see,
Fairest thou where all are fair.
Plead with Christ our sins to spare.
Just as a thorn-bush has brought forth a rose,
so Judaea has brought forth Mary.
Sing, faithful choirs, and with alternating strains
mingle sweetly-sounding songs.
For it is for our pleasure
and the honour of a Lord who enriches.
Just as a thorn-bush...
Rejoice, fortunate Anna,
who conceived an offspring
who was to beget the world’s Saviour.
Rejoice, fortunate Anna.
The mother of a great offspring has proceeded from you,
(she who is) a glowing star of the brightest sun.
Gaude felix Anna
genetrix Mariae quae Deum virgo peperit
et es mater Mariae.
Gaude felix Anna
quae sola meruisti
ut esses mater virginis matris Jesu Christi.
Lebègue Tierce en taille du deuxième ton (G minor)
Organ
Nivers Antiphon Gabriel Angelus
Gabriel Angelus locutus est Mariae dicens:
Ave gratia plena, Dominus tecum,
benedicta tu in mulieribus.
Charpentier Magnificat pour le Port Royal
Solo (DD)
Magnificat anima mea Dominum:
Choir Et exultavit spiritus meus in Deo salutari meo.
Solo (GR)
Quia respexit humilitatem ancillae suae.
ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes
generationes.
Choir
Quia fecit mihi magna qui potens est:
et sanctum nomen ejus.
Rejoice, fortunate Anna,
mother of Mary who, as a virgin, gave birth to God,
and you are the mother of Mary.
Rejoice, fortunate Anna,
you alone merited
to be the mother of the virgin mother of Jesus Christ.
The Angel Gabriel was sent from God, saying:
Hail, Mary, full of grace, the Lord is with thee,
Blessed art thou among women.
Solo (DD)
My soul doth magnify the Lord:
Choir
And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.
Solo (GR)
For he hath regarded the lowliness of his handmaiden.
For behold from henceforth all generations shall call me
blessed.
Choir
For he that is mighty hath magnified me,
and holy is his name.
Solo (FN)
Et misericordia ejus a progenie in progenies,
timentibus eum.
Choir
Fecit potentiam in bracchio suo:
Dispersit superbos mente cordis sui.
Trio (GR, DD, FN)
Deposuit potentes de sede:
et exaltavit humiles.
Choir
Esurientes implevit bonis:
et divites dimisit inanes.
Solo (GR)
Suscepit Israel puerum suum:
recordatus misericordiae suae.
Choir
Sicut locutus est ad Patres nostros:
Abraham et semini ejus in saecula.
Trio (DD, GR, FN)
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto:
Choir
Sicut erat in principio, et nunc et semper,
et in saecula saeculorum. Amen.
Charpentier Alma Redemptoris Mater
Alma redemptoris Mater,
quae pervia coeli porta manes,
et stella maris, succurre cadenti,
surgere qui curat populo:
tu quae genuisti natura mirante,
Solo (FN)
And his mercy is on them that fear him,
throughout all generations.
Choir
He hath shewed strength with his arm.
He hath scattered the proud in the imagination of their hearts.
Trio (GR, DD, FN)
He hath put down the mighty from their seat,
and hath exalted the humble and meek.
Choir
He hath filled the hungry with good things,
and the rich he hath sent empty away.
Solo (GR)
He remembering his mercy hath holpen his servant
Israel.
Choir
As he promised to our forefathers,
Abraham and his seed for ever.
Trio (DD, GR, FN)
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
Choir
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end, Amen.
Loving mother of the Redeemer,
gate of heaven, star of the sea,
assist your people who have fallen
yet strive to rise again.
To the wonderment of nature
tuum sanctum Genitorem,
Virgo prius ac posterius.
Gabrielis ab ore sumens illud ave,
peccatorum miserere.
Charpentier Cantata: Frigidae noctis umbra totum (In Nativitate
Domini Nostri Jesu Christi Canticum)
Historicus (JC):
Frigidæ noctis umbra totum orbem tegebat
et pressos curis homines sopor altus habebat.
Pastores autem Judææ vigilabant super
gregem suum. Et ecce Angelus Domini stetit
juxta eos, et claritas Dei circumfulsit et terruit
illos et ait eis angelus.
Angelus: (FN)
Nolite timere, pastores. Ecce enim annuntio vobis
gaudium magnum quod erit omni populo: quia
natus est vobis hodie Salvator vester, Christus
Dominus, in civitate David; et hoc erit signum
vobis: invenietis infantem pannis involutum et
reclinatum in præsepio. Surgite, pastores,
properate, festinate, ite Bethlehem et adorate illum.
Chorus Pastorum:
Surgamus, properemus, festinemus, eamus usque
Bethleshem, et videamus hoc verbum quod
factum est, quod Dominus ostendit nobis.
Historicus:
Euntes autem pastores pervenerunt ad locum ubi
puer natus erat, et intrantes domum invenerunt
Mariam et Joseph et infantem pannis involutum
et positum in præsepio.
you bore your Creator,
yet remained a virgin after as before.
You who received Gabriel's joyful greeting,
have pity on us poor sinners.
Historicus (JC):
The shadows of cold night covered the world
and deep sleep held men oppressed with worry.
Shepherds of Judea were watching their sheep. And
behold, the angel of the Lord stood by them,
and the brightness of the Lord shone round them,
and they were afraid. And the angel said to them:
Angelus: (FN)
Fear not, shepherds. For behold I bring you good
tidings of great joy, which shall be to all people.
For unto you is born today your Saviour, Christ
the Lord, in the city of David; and this shall be
a sign unto you: you shall find the babe wrapped
in swaddling clothes lying in a manger. Rise, shepherds,
hurry, go to Bethlehem and worship him.
Chorus Pastorum:
Let us rise, let us hurry, let us hasten, let us go
to Bethlehem and see this thing which has come to pass,
which the Lord has made known to us.
Historicus:
And the shepherds went and came to the place where
the boy was, and entering the house they found Mary
and Joseph and the child wrapped in swaddling clothes
and lying in a manger.
Chorus Pastorum:
Et procidentes adoraverunt eum inculto sed
devoto carmine dicentes.
La Chanson des Pasteurs
Solo (GR) and chorus
Salve, puerule, Salve, tenellule, O nate parvule, Quam bonus es! Tu coelum
deseris, Tu solo nasceris, Nobis te ut miseris Assimiles.
Solo (FN) and chorus
O summa bonitas, Excelsa deitas
Vilis humanitas Fit hodie. Aeternus nascitur, Immensus capitur,
Et rei tegitur,
Sub specie.
Solo (DD) and chorus
Virgo puerpera, Beata viscera,
Dei cum opera, Dant filium. Gaude flos virginum, Gaude spes hominum, Fons
lavans criminum Proluvium.
Chorus Pastorum:
And kneeling they worshipped him in uncultured but
devout song, saying:
Solo (GR) and chorus
Hail, little boy,
Hail, tender little one,
O tiny baby, How good you are!
You have left heaven,
You are born on the earth,
To make yourself the same
As wretched us.
Solo (FN) and chorus
O greatest good,
Highest deity
Has become today
Common humanity.
The eternal is born,
The immense is encompassed,
And is concealed
In the cloak of matter.
Solo (DD) and chorus
Virgin child-bearer,
Blessed womb,
Through the work of God
They give a son.
Rejoice, flower of virgins,
Rejoice, hope of mankind,
Fountain washing
The slurry of sin.
Lebègue Noël: Où s’en vont ces gays bergers?
Organ
Attrib. Lully Salve Regina
Salve Regina, Mater misericordiae,
Vita dulcedo et spes nostra salve.
Ad te clamamus exsules filii Hevae.
Ad te suspiramus gementes et flentes, in hac lacrimarum valle. Eja ergo
advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte.
Et Jesum benedictum fructum ventris tui
nobis post hoc exsilium ostende.
O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria.
Nivers Récit de cromorne du troisième ton (A minor)
Organ
Charpentier Stabat Mater pour les religieuses
Solo (FN) Stabat Mater dolorosa Juxta crucem lacrimosa
Dum pendebat Filius.
Choir Cuius animam gementem,
Contristatam et dolentem,
Pertransivit gladius.
Solo (DD) O quam tristis et afflicta
Fuit illa benedicta
Mater Unigeniti.
Choir Quae moerebat et dolebat,
Pia Mater, dum videbat
Nati poenas inclyti.
Hail holy queen, mother of mercy,
Hail our life, our sweetness and our hope.
To you do we cry poor banished children of Eve,
To you do we send up our sighs, mourning and weeping
in this valley of tears.
Turn then, most gracious advocate
your eyes of mercy toward us.
And after this, our exile,
Show us the fruit of your womb, Jesus.
O clement, O loving, O sweet Virgin Mary.
Solo (FN) The grieving Mother stood
weeping beside the cross
where her Son was hanging.
Choir Through her weeping soul,
compassionate and grieving,
sword passed.
Solo (DD) O how sad and afflicted
as that blessed Mother
the Only-begotten.
Choir Who mourned and grieved,
the pious Mother,
looking at the torment of her glorious Child.
Solo (GR) Quis est homo qui non fleret,
Matri Christi si videret In tanto supplicio?
Choir Quis non posset contristari,
Matrem Christi contemplari
Dolentem cum Filio?
Solo (FN) Pro peccatis suae gentis,
Vidit Jesum in tormentis,
Et flagellis subditum.
Choir Vidit suum dulcem natum
Moriendo desolatum,
Dum emisit spiritum.
Solo (DD) Eia Mater, fons amoris,
Me sentire vim doloris, Fac, ut tecum lugeam.
Choir Fac ut ardeat cor meum
In amando Christum Deum,
Ut sibi complaceam
Solo (GR) Sancta Mater, istud agas,
Crucifixi fige plagas
Cordi meo valide.
Choir Tui nati vulnerati,
Tam dignati pro me pati,
Poenas mecum divide.
Solo (FN) Fac me tecum pie flere,
Crucifixo condolere,
Donec ego vixero.
Choir Juxta crucem tecum stare,
Et me tibi sociare
In planctu desidero.
Solo (GR) Who is the person who would not weep
seeing the Mother of Christ
in such agony?
Choir Who would not be able to feel compassion
on beholding Christ's Mother
suffering with her Son?
Solo (FN) For the sins of his people
she saw Jesus in torment
and subjected to the scourge.
Choir She saw her sweet offspring
dying, forsaken,
while He gave up his spirit.
Solo (DD) O Mother, fountain of love,
make me feel the power of sorrow,
that I may grieve with you.
Choir Grant that my heart may burn
in the love of Christ my Lord,
that I may greatly please Him
Solo (GR) Holy Mother, grant
that the wounds of the Crucified
drive deep into my heart.
Choir That of your wounded Son,
who so deigned to suffer for me,
I may share the pain.
Solo (FN) Let me sincerely weep with you,
bemoan the Crucified,
for as long as I live.
Choir To stand beside the cross with you,
and gladly share the weeping,
this I desire.
Solo (DD) Virgo virginum praeclara,
Mihi jam non sis amara:
Fac me tecum plangere.
Choir Fac ut portem Christi mortem,
Passionis fac consortem,
Et plagas recolere.
Solo (GR) Fac me plagis vulnerari,
Fac me cruce inebriari,
Et cruore Filii.
Choir Flammis ne urar succensus,
Per te Virgo, sim defensus
In die judicii.
(DD, FN, GR) Christe cum sit hinc exire, Da per matrem me venire
Ad palmam victoriae.
Choir Quando corpus morietur,
Fac ut animae donetur
Paradisi gloria.
Nivers Dialogue à deux choeurs du sixième ton (F major)
Organ
Charpentier Regina coeli laetare
Regina coeli laetare, Alleluia. Quia quem meruisti portare Resurrexit
sicut dixit, Alleluia. Ora pro nobis Deum. Alleluia.
Solo (DD) Chosen Virgin of virgins,
be not bitter with me,
let me weep with thee.
Choir Grant that I may bear the death of Christ,
the fate of his Passion,
and commemorate His wounds.
Solo (GR) Let me be wounded with his wounds,
inebriated by the cross
because of love for the Son.
Choir Inflame and set on fire,
may I be defended by you, Virgin,
on the day of judgement.
(DD, FN, GR) Christ, when it is time to pass away,
grant that through your Mother I may come
to the palm of victory.
Choir When my body dies,
may my soul be granted
the glory of paradise.
O Queen of heaven rejoice. Alleluia.
For He whom thou didst merit to bear,
hath arisen as he said. Alleluia.
Charpentier Gaudia Virginis Mariae (The joys of the Virgin Mary
Gaude virgo mater Christi
Quae per aurem concepisti
Gabriele nuntio.
Gaude mater salvatoris Dum te mater praecursoris
Vocat in hospitio.
Gaude quia Deo plena Peperisti sine pena Cum pudoris lilio.
Gaude quia magi dona Tuo nato ferunt bona Quem tenes in gremio.
Gaude quia juxta legem
Obtulisti mundi Regem In templi sacrario.
Gaude quia tui nati Quem dolebas mortem pati
Fulget resurrectio.
Gaude Virgo quia misit Paraclitum quem promisit
Sanctorum collegio
Gaude quae post ipsum scandis
Et est honor tibi grandis
In coeli palatio. Amen.
Lebègue Plein Jeu du sixième ton (G major)
Organ
Rejoice, virgin mother of Christ
who conceived by hearing,
with Gabriel as messenger.
Rejoice, mother of the Saviour,
while the mother of the precursor (John the Baptist)
calls you in hospitality.
Rejoice because, full of God,
you gave birth without pain
with the lily of chastity.
Rejoice because the Magi
bring good gifts for your son,
whom you hold in your arms.
Rejoice because in accordance with the law
you offered the king of the world
in the sanctuary of the temple.
Rejoice because the resurrection of your son,
whom you mourned when he suffered death,
is resplendent.
|

|